divisa
divisa
Allò que jo veia em semblava un riure
de
l’univers, i la meua embriaguesa
entrava
per l’oïda i per la vista.
Cant
XXVII, Paradís, Divina Comèdia
l’amistat és una possessió invisible per
on cavalquen alatzans en cercles concèntrics. cada equí transporta una urna de
diamant per servir l’amic. i és per això que esmentaré el teu periple.
obries cavallons de llum per on mostrar
les estances interiors, la suavitat de tacte m’esmolava la pell i feia
permeable el diàleg. la prudència triava els sintagmes i habitàvem escenaris de
pau. sovint ruixaves espurnes d’humor en el remolí de les hores- com s’enyora
tant el riure -. la casa franca i la mà oberta, una divisa. i sempre en
tornaves cent per una.
quan el dolor era transparent, copsaves
les fissures de la carn, maldaves per
cosir-les amb fils d’aire. escampaves feixos de tendresa en l’estol d’ocells
que em dissolia els vents del dubte. filigrana subtil de cirurgià extirpava els
nucs de la por i foragitava els carbons incandescents que malmetien les aurores
d’or.
hi hagueren empelts de tiges que feren el
cim de la fruïció. delectació zenital. nombrosos cops que il·luminen la
memòria.
si vaig ser ocell no volador d’un atol,
tu en vas trencar el setge. escorta d’ales en els meus tràngols i el tu amable
en la coronació dels cims.
des
del desert, hi ha la recerca estèril d’un oasi semblant.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada