CLÍVIA i EL PASSAPORT DEL MEU PARE, del poemari ROMANDRÀS 2016.
{...}
Estimem-nos com les flors
en nosaltres mateixosen vosaltres mateixos
en ells mateixos,
com les flors, només com les flors,
{...}
Nichita Stănescu (traduït al català per Pere Bessó)
CLÍVIA
Clívia del pati de casa,
amerada de mirades corpreses,
fulles verdes de sabre i flors taronja,
t’han contemplat tres generacions
i tu floreixes cada primavera.
El temps s’esvara per les teues branques
com pluja engolida per l’albelló.
Ull de cristall que has reflectit la vida
i no has tremolat per la fúria dels vents.
Fa anys que volia fer-te un poema,
de quietud remullada de saba:
Fa anys que volia fer-te un poema,
de quietud remullada de saba:
monòleg en un atzucac,
com unidireccional.
El passaport del meu
pare
Que no sigui, però, la cançó de
l'odi,
nascuda
de la injusta i llarga humiliació.
Salvador
Espriu
Imprevist com un eco,
escolte a una carpeta un passaport.
No té el verd suau dels boscos de la vall,
ni el dels canyars que festegen el riu,
és verd de sang i lluu una gallina,
no obri portes
noves sinó que expulsa.
No l’han expedit per conéixer món
ni per gaudir d’hotels i de cultura,
és el passaport dels desheretats
que viatjaven des de la penúria
a una agra verema de soledats.
Josep Micó Conejero
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada